会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语词汇学习 > 正文

日语表达中的一字之差

发布时间: 2023-09-13 16:22:12   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:

6,間和間に①間表示连续动作进行的整个时间,可以译为“在……的整个期间”。彼は勉強している間、誰とも話をしません。他在学习期间,不和任何人说话。②間に表示连续动作进行的期间里的某一刻时间(后面动词多是瞬间动词)。可以译为“在……里”。彼が勉強しでいる間に雨が降り出しました。在他学习的时间里,开始下雨了。


7,たところ和たところで①たところ表示刚刚做完某个动作。可以译为“刚刚……”。今、勉強が終った所です。刚刚学习完了。②たところで和后面的否定形式搭配,表示即使……也不,经常前面加たとえ 。たとえ今から行ったところで、もう間に会わないでしょう。即使现在去了,也已经来不及了吧。


8,したがって和にしたがって①したがって表示在前面的结果之后顺理成章的出现的情况。可以译为“因此、所以、于是”。春になりました、従って、各種の花が咲き始めました。(従う:したがう/各種:かくしゅ/咲く:さく)春天到了,于是各种花开放了。②にしたがって表示在前面动作的变化而产生的另外一个变化。可以译为“随着……”。天気が暖かくなるにしたがって、山が青くなってきました。(暖か:あたたか)随着天气变暖,山也变绿了。


9,たばかり和たばかりに①たばかり表示刚刚做完某个动作,但是与“たところ”不完全相同,たところ是表示现在是“刚刚做完某个动作”,而たばかり可以表示“在过去刚刚做完某个动作的时刻”。去年日本に来たばかりの時は、失敗ばかりしていました。去年我刚来日本的时候,经常做错事情来着。②たばかりに表示正因为某种原因,出现了没有想到的坏结果。可以译为“只怪……、正因为……”。安いテレビを買ったばかりに、すぐ壊れてしまいました。(壊れ:こわれ)只怪我买了便宜的电视机,很快就坏掉了。


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)