会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语语法学习 > 正文

日语使役态的汉语干扰

发布时间: 2022-04-30 09:49:19   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 这种“AがBにCを(他动词)(さ)せる”的使役句形式,表现的是A命令或允许B对C作某动作。



このことが彼女に絶望する道を行きづまらせた。


【分类】使役态

【原因】汉语干扰

【解说】要表达的意思是:“这件事使她走上了绝路。”


○運転手が車掌に乗客をおろさせた

/司机叫乘务员让乘客下车。


这种“AがBにCを(他动词)(さ)せる”的使役句形式,表现的是A命令或允许B对C作某动作。A是使动者,B是施动者,C是被动者。通常A和B都是有情物(翻译文章中也出现“非情使役”)。如:


○「ちか子は稲村令嬢に点前をさせて,菊治に見せようというのだろう。」

/“可能是近子想让稻村小姐作茶道礼法给菊治观看吧。”


○読書は人に物を考えさせる

/读书使人思考问題。


例题中的“行きづまる”是自动词,不适用上述惯用型。自动词的使役对象一般用を表示,即用“BがCを(自动词)(さ)せる”的形式。如:


○運転手が子供を乗らせる

/司机让孩子乘车。


○科学が雨を降らせる

/科学家人工降雨。


这一形式表现通过B的意志,使对象C实现某种状态。


【正解】このことが彼女を絶望させた。


责任编辑:admin


微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)