会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语语法学习 > 正文

日语助词よ与ね混用

发布时间: 2022-03-25 09:20:44   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 终助词ね和よ用在句尾时,有时可以通用,但语气仍有微妙区别。



それでは今日は休みだということを知らなかったわけですよ。


【分类】助词

【原因】よ与ね混用

【解说】要表达的意思是:“这么说,就是不知道今天放假罗!”


终助词ね有诱发对方共鸣,表示赞成,稳妥的主张和领悟等几个意义用法。如:


○山田君,君の郷里は京都でしたね/山田,记得你的家乡是京都吧!(如果句尾是よ,则成为订正对方说法、提起注意了。)


○分りましたね/懂了吧!(如果句尾是よ,则是提醒对方不必再讲了。)


终助词ね和よ用在句尾时,有时可以通用,但语气仍有微妙区别。如:


○それをきいた時,私はおどろいたね(よ)/听到那件事我吃了一惊啊(呢)。(ね有轻微的主张和感叹的语气,よ则有唤起对方注意的语气。)

例题属于领悟,用よ很不自然。


【正解】それでは今日は休みだということを知らなかったわけですね。


责任编辑:admin


微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)