会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语语法学习 > 正文

日语单纯并列与全面肯定混淆

发布时间: 2022-03-19 10:02:50   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 惯用型“~も~も”是日语表示全面肯定的特殊表现形式,译成汉语并不等于“……也……也”,更多的是在形态上没有表现,所以在译...


例句:桃とリンゴが私はみなすきです。


【分类】助词

【原因】单纯并列与全面肯定混淆


【解说】要表达的意思是:“桃子、苹果我都喜欢。”例题中的“桃とリンゴ”是两种水果并列,谓语部的副词みな即指这两种水果全部(喜欢),表现无选择地喜欢并列着的两种水果。

如果并列的两种水果只是代表性的,还暗含着其他水果类,则要用惯用型“~や~など”表示。如:


○聞覧室で新聞や雑誌などを読みます/在阅览室读报看杂志。


另外,惯用型“~も~も”表示并列的若干对象无一例外地全面肯定。如:


○田中も、大平も日本の首相になったことがある/田中、大平都当过日本首相。


惯用型“~も~も”是日语表示全面肯定的特殊表现形式,译成汉语并不等于“……也……也”,更多的是在形态上没有表现。所以在译成日语时,往往忽略这一惯用型而习惯于~~对译成“~と~はみな”的形式。


【正解】桃もリンゴも私はみなすきです。



责任编辑:admin


微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)