- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
故里に帰ったら,大勢の同級生を会いました。
【分类】助词
【原因】汉语干扰,を与に混淆
【解说】要表达的意思是:“回到家乡,见到了很多同班同学。”
格助词を表示动作、作用所及的对象,做他动词的宾语。这是一般不作细致分析的说法。试看下例:
○子供を教える/教育孩子。
○英語を教える/教英语。
如果要说教孩子英语,那么就出现了两个对象,这时就要说:
○子供に英語を教える/教孩子英语。
に和を在这里都可以叫做“对象”,但一个是宾语,一个是补语。
自动词则不同,只能用格助词に表示对象,不能用を。如:
○覇権主義に反対する/反対霸权主义。
○質問に答える/回答问题。
○張さんの意見に賛成します/岡意老张的意见。
这些自动词在汉语中很多是及物动词,所以汉译日时往往用错助词,例题中的“会う”便是如此。
【正解】故里に帰ったら,大勢の同級生にあいました。