会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语语法学习 > 正文

逆転の発想

发布时间: 2019-08-20 09:03:04   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



◊たくさんの寄付金が集まった。

收到了很多捐款。

◊仲間の忠告で彼の素行が改まった。

他听从伙伴们的忠告改邪归正了。

◊祖母の突然の死に慌てふためく。

祖母突然死去的消息让我惊慌失措。

◊会は10日にあるとのことだが、私のところには何の案内も来ない。

听说10号开会,可是我没收到任何通知。

◊風の音で一晩中安眠できなかった。

风声使我一夜没睡好。

◊いい子だから静かにしなさい。

乖孩子,别闹。

◊こんなことをしでかして、世間に対して申し開きができない。

竟干出这样的蠢事,怎么向世人交代呢?

◊あまりのむごたらしい光景にいたたまれずその場から逃げ出した。

眼前悲惨至极的场面使我待不下去逃了出来。

◊レマルクは『西部戦線異常なし』で一躍有名になった。

《西线无战事》使雷马克ー举成名。

◊震災で家財を一切失った。

ー场地震夺走了所有的财产。

◊あの人は会社の先輩たちに受けがいい。

公司的老职员们对他的印象很好。

◊人波が広場を埋めた。

广场上挤满了人。

◊危険ですから白線の内側にお下がりください。

候车时请注意安全,不要跨越白线。

◊ニュースできみの姿がテレビに映っていたよ。

我在电视的新闻节目里看见你的镜头了。

◊乾燥した大地が春雨で潤った。

春雨滋润了干旱的大地。

◊町は観光客の落とす金で潤ってきた。

游客的消费使小镇繁荣起来。

◊祖母は下宿人を置いて生計の足しにしている。

奶奶把房子租出去一部分,以贴补家计。

◊いまの私があるのもすベてみなさんのお陰です。

没有大家的帮助,就没有我的今天。

◊たまには顔を見せてください。

偶尔也过来看看吧。

◊弟には1万円貸しがある。

弟弟欠我1万日元。

◊風で窓がかたかたいっている。

风把窗子吹得喀哒喀哒地响。

◊危ないから火のそばに近寄ってはいけない。

危险!离火远点儿。

◊友だちの鋭い一言にぎくっとした。

朋友一针见血的话使我吃了一惊。



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:ある•いるの紹介
  • 下一篇:日语形容词简单介绍


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)