- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
◊たくさんの寄付金が集まった。
收到了很多捐款。
◊仲間の忠告で彼の素行が改まった。
他听从伙伴们的忠告改邪归正了。
◊祖母の突然の死に慌てふためく。
祖母突然死去的消息让我惊慌失措。
◊会は10日にあるとのことだが、私のところには何の案内も来ない。
听说10号开会,可是我没收到任何通知。
◊風の音で一晩中安眠できなかった。
风声使我一夜没睡好。
◊いい子だから静かにしなさい。
乖孩子,别闹。
◊こんなことをしでかして、世間に対して申し開きができない。
竟干出这样的蠢事,怎么向世人交代呢?
◊あまりのむごたらしい光景にいたたまれずその場から逃げ出した。
眼前悲惨至极的场面使我待不下去逃了出来。
◊レマルクは『西部戦線異常なし』で一躍有名になった。
《西线无战事》使雷马克ー举成名。
◊震災で家財を一切失った。
ー场地震夺走了所有的财产。
◊あの人は会社の先輩たちに受けがいい。
公司的老职员们对他的印象很好。
◊人波が広場を埋めた。
广场上挤满了人。
◊危険ですから白線の内側にお下がりください。
候车时请注意安全,不要跨越白线。
◊ニュースできみの姿がテレビに映っていたよ。
我在电视的新闻节目里看见你的镜头了。
◊乾燥した大地が春雨で潤った。
春雨滋润了干旱的大地。
◊町は観光客の落とす金で潤ってきた。
游客的消费使小镇繁荣起来。
◊祖母は下宿人を置いて生計の足しにしている。
奶奶把房子租出去一部分,以贴补家计。
◊いまの私があるのもすベてみなさんのお陰です。
没有大家的帮助,就没有我的今天。
◊たまには顔を見せてください。
偶尔也过来看看吧。
◊弟には1万円貸しがある。
弟弟欠我1万日元。
◊風で窓がかたかたいっている。
风把窗子吹得喀哒喀哒地响。
◊危ないから火のそばに近寄ってはいけない。
危险!离火远点儿。
◊友だちの鋭い一言にぎくっとした。
朋友一针见血的话使我吃了一惊。