- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
◊きみが同意しようとしまいと同じことだ。
你同不同意都一样。
◊朝はパン食だが昼と夜はご飯を食べる。
早饭吃面包,不过午饭和晚饭都吃米饭。
◊毎日こんな仕事にかかわってはいられない。
不能每天都做这种工作。
◊好むと好まざるとにかかわらず税金は払わなければならない。
不管你喜欢不喜欢者时寻交税。
◊工場を誘致したせいで空気も海も汚くなった。
招商建エ厂的結果,使空气和海都被污染了。
◊これまでどんな仕事をしていましたか。
这以前,你都做过什么工作?
◊そんなものはどこにでも転がっている。
这种东西到处都有。
◊だれも彼もせかせかと動きまわっていた。
所有的人都忙忙碌碌。
◊せんじ詰めれば学力の低下は家庭にも学校にも責任がある。
如果要追究原因的话,学生水平下降家庭学校都有责任。
◊学生の大半は政治運動には無関心だ。
学生中多半都对政治运动漠不关心。
◊自薦他薦を問わない。
自我推荐和第三者推荐都可以。
◊原稿は手書きでもパソコンでもよい、ただしA4の用紙を使用すること。
稿子用手写和电脑打者阿以, 但是必须使用A4纸。
◊双方が譲らず、話し合いは平行線をたどっている。
双方都不让步,协商的进展僵化。
◊準備万端整えた。
一切准备都做好了。
◊寝てもさめてもあなたのことばかりを考えています。
日日夜夜都想着你。
◊人々は皇帝の前で地面に平伏した。
人人都在皇帝面前伏地叩拜。
◊子どものときから外国にいて、ドイツ語もフランス語もぺらぺらだ。
从小在国外生活,德语和法语 都十分流利。
◊世界の人口は年ごとに膨張を続けている。
全世界人口每年都在增加。
◊野原も山も新雪で雪化粧している。
原野和群山都因新雪而披上了银装。
◊天候のよしあしにかかわらず出かけるつもりだ。
无论天气好坏,我都打算出门。
责任编辑:admin