- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
b.Die ?魧rzte stellen das Problem zur Debatte.→die Debatte des Problems durch die ?魧rzte
c.Das Gesetz tritt in Kraft.→das Inkrafttreten des Gesetzes
5.在名词化过程中,人称代词要转变成相应的物主代词。例如:
a.Sie fahrt mit dem Taxi.→ihre Fahrtmit dem Taxi
b.Er wartet auf den Freund.→sein Warten auf den Freund
c.Wir fangen mit dem Essen an.→unser Anfang mit dem Essen
6.副词在名词化过程中则要转变成相应的形容词。例如:
a.Man beobachtet den Vorgang genau.→die genaue Beobachtung des Vorgangs
b.Das Madchen benimmt sich hoflich.→das hofliche Benehmen des Madchens
c.Es regnet heftig.→ein heftiger Regen
在某些情况下,与副词相对应的形容词的构成是不规则的,甚至我们只能用意思相近的形容词来代替要转换的副词。例如:
a.Sie treffen sich heute.→ihr heutiges Treffen
b.Er übertreibt sehr.→seine starke übertreibung
c.Der Student verspatet sich oft.→die haufige Verspatung des Studenten
三、结语
名词化是德语书面语篇的共同非标记形式,主要应用于科技文章、法律文书、政府文件和报刊社论等文体中。名词化能使语言表达更简练、精确和客观,并在语篇衔接中起着非常重要的作用。因此,掌握名词化的转换规律,对我们准确理解德语书面语篇是大有裨益的。当然,并不是所有的名词化都遵循这些规律,规律总会有例外。笔者也不可能列出所有的名词化规律,还有一些需要我们一起在德语学习过程中去发现和总结。
参考文献:
[1]张书慧.名词化隐喻及其在英语语篇中的功能[J].内蒙古农业大学学报(社会科学版),2009,(3).
[2]韩忠诰,U.Steinmüller.科技德语中动词名词化的研究[J].西安外国语学院学报,1998,(2).
[3]刘露营.英语动词名词化的规律探究[J].江西教育高教研究,2008,(7、8C)
责任编辑:admin