- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
这类复合词大致是:第一成分(名词)+第二成分(形容词、介词+名词、形容词性名词)。第二成分的书写变化都不影响构词句式的基本结构:etre+形容词性表语。而对于《名词+形容词》,这类复合词中间一般有连词符。
opéra-comique (喜歌剧) procès-verbal (案件笔录,会议记录)
amour-propre (自尊心) blouson-noir (穿黑色皮茄克的阿飞)
col-bleu ([俗]蓝领工人) gras-double (牛肚)
pie-grieche (泼妇) po-pourri (杂烩)
pied-droit (拱脚柱石) eau-forte (硝镪水)
但是有许多词未能正式列入词典的词条中,如mots-croisés (填字游戏),而由这个词发展的词。mots-croisiste (纵横填字字谜爱好者)却收录在词典中。所以,相当一部分词有时很难分清是复合词,还是带有形容词的名词。其标准是:复合词为单一的词,如没有列入词典条中的bière blonde (黄啤酒)和bière brune (黑啤酒)都是一种啤酒的名称,可以算是复合词,它们的构词句式是: cette bière est blonde → cette bière qui est blonde → cette bière blonde.但是la bière fraiche (清凉的啤酒) 不是一种啤酒的名称,因此不能算是复合词。
还有许多复合词未作为词典的词条单独列出,但列入某个词的例句中,如:
bête noire (眼中钉。最讨厌的人) billet doux (情书)
toux grasse (带痰的咳嗽) accent grave (开口音符)
accent aigue (闭口音符) croix gammée (卐字形)
voix grave (低沉噪音) voix aigue (尖嗓音)
résidence secondaire (别墅) tronc commun (基础课阶段)
table ronde (圆桌,圆桌会议) entreprise nationalisée (国有企业)
责任编辑:admin