- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
不同的前缀或后缀往往表达不同的词义,如:
aboucher (使会晤)和emboucher (吹奏,进入河口)
abouter (接合,装榫头)和aboutir(通向,通到)
en- (em-):这类动词数量很大,是变名词为动词的主要方法,并很少用-ir作为后缀,如:
embastiller (监禁[把... 关进巴士底狱]) endoctriner (灌输以某种思想)
empailler(用稻草填塞) embrigader(使编成旅)
enraciner(使生根) emprisonner(关入监狱)
ensabler(用沙淤塞) enfiévrer (使发热)
也象形容词变动词的情况一样,名词变动词,更多是只添加后缀,这在前面已谈过,不再重复。
以名词为源词的动词也有无前缀和有前缀两种动词同时并存的情况,如:
la coche (刻痕) encocher (开槽)
cocher (刻痕,作记号)
la poix (树脂) empoisser (涂树脂)
poisser (涂树脂)
la gerbe (捆,束) engerber (捆扎)
gerber(捆,束)
le gazon (草皮) engazonner (铺算皮)
gazonner (铺草皮)
l’herbe(草) enherber(铺草)
herber (草地上曝晒漂白)
这两种动词或者有词义的差别,或者强弱的程度不同,如:
enherber:mettre en herbe (铺成草地)
herber:mettre du linge sur l’herbe (草地上晒布)
engerber:remplir de gerbes (堆满草把)
gerber:mettre en gerbes (捆成草束)
这类由名词加前缀变来的动词,往往是先变为形容词:
le diable → endiable → endiabler
(魔鬼) (魔鬼附身的) (魔鬼附身)
le panache → empanaché → empanacher
(羽毛饰) (用羽毛装饰的) (用羽毛装饰)
la plume → emplumé → emplumer
(羽毛) (用羽毛装饰的) (用羽毛装饰)
la neige → enneigé → enneiger
(雪) (盖着雪的) (盖着雪)
le rhume → enrhumé → enrhamer
(感冒) (得了感冒的) (引起感冒)
le soleil → ensoleillé → ensoleiller
(太阳) (充满阳光的) (阳光普照)
le jour → ajouré → ajourer
(日光) (透光的) (开洞采光)
这类动词往往与前缀dé-构成一组反义词,如:
embarquer (装船,上船) débarquer (卸船,下船)
emboîter (使嵌入,套入) déboîter (分开,拆开)
emmailloter (包襁褓) détnaiHoter (解开襁褓)
empaqueter(装盒,包装) dépaqueter (打开包裹)
empocher (放入衣袋) dépocher (从口袋中掏出[钱])
empoussiérer (使蒙上灰尘) dépoussiérer (除尘,吸尘)
encaisser (装箱,纳入金库) décaisser (开箱,支付)
enfourner (把…放入炉内) défourner (从炉中取出)
enterrer (埋葬) déterrer (掘出,挖出)
accrocher (钩住) décrocher (从钩上取下)
责任编辑:admin