会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习 > 法语词汇学习 > 正文

法语中最常见的变体动词前缀re-

发布时间: 2022-05-07 09:27:44   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 以re-为前缀的动词,从原词到加前缀的词之间有一个过渡的阶段,中间出现体态的变化。


re-是法语中最常见的变体动词前缀,实际运用范围大大趟过词典中收录的词。


首先,以re-为前缀的动词,从原词到加前缀的词之间有一个过渡的阶段,中间出现体态的变化,如:la secrétaire reclasse les fiches (女秘书重新整理卡片)。分析这句话会发现有一个变化过程:la secrétaire classe les fiches qui ne sont plus classées → la secrétaire classe les fiches qui sont déclassées. 所以reclasser这个词的构词过程不是classer→ reclasser,而是 classer (分类) → déclasses (打乱) → reclasser (重新分类,整理),原词和前缀词之间有一个过渡,即déclasser。


其次,不能把前缀re-简单地等同于副词短语《de rouveau》(重新),如cacheter (封信) → recachctcr (重新封信)就有两种不同的情况:

A. 属同一个主语,la secrctaire cachette la lettre (秘书封上了信) → la secrétaire recachette la lettre qui a été décachetée par la secrétaire (秘书重新封上被她拆开了的信)。在这里cacheter与recacheter的主语都是la secrétaire,re-这一前缀可以解释为《de nouveau》;

B.不属同一个主语,la censure recachette la lettre qui a été décachetée par la censure (审查当局重新封上了它拆开的信)。信是由寄信人封上的,所以在这句话中recacheter的前缀re-不能解释为《de nouveau》。


最后,前缀re-具有强化词义的作用。reconsidérer une question (重新考虑一个问题),是指对问题再深入一步,而不是停止思索以后,再去考虑它,因为不存在这样一个变化过程:considérer (考虑)→ déconsidérer (使丧失信誉,使被人瞧不起) → reconsidérer (重新考虑)。recreuser un fossé (挖深一条沟),指再进一步挖掘。而不是停挖了以后或填上了以后,又开始挖掘。ré- (r-,re-)在下列音素前用ré-:


/a/: réapparaitre (重新出现)     réargenter (重新镀银) 

réarner (重新武装)

/e/: rééditer (重新出版)      réélire (再次当选)

rééduquer (给...以再教育)

/ɔ/: réoccuper (重新占领)       réorganiser (重新组织,改组)

/y/: réunifier (重新统一)

/u/: 遇到这一音素又有两种情况:

/re/: réoublier (又忘记) 

/r/: rouvrir (重新开)

/ɛ̃/: réimposer (再征捐税)     réincorporer (使再编入)



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)