会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习 > 法语口语学习 > 正文

法语里也有「找不着北」的说法?

发布时间: 2022-02-26 22:38:13   作者:etogether.net   来源: 沪江法语公众号   浏览次数:
摘要: 法语里也有「找不着北」的说法,Perdre le nord?

Perdre le nord

找不着北,摸不着头脑


Signification

意义


Etre troublé, désorienté

感到困惑,迷失方向,不知所措


Origine

来历


Expression utilisée dès le milieu du XVIe siècle, elle traduit l'idée d'être troublé, désorienté. Le Nord étant en effet toujours indiqué par l'aiguille de la boussole, cet objet qui donne le bon chemin, le perdre revient à perdre son sens de l'orientation et donc, au figuré, la clarté de ses idées.

这个表达起源于16世纪中期,它表达的含义是迷惑、迷失方向。因为北方总是用罗盘针来指示,指明了正确的方向。找不到了北方,则意味着失去方向感,因此,这个表达的引申含义是思维失去了清晰的逻辑、稀里糊涂。


Exemple

例句


Une excellente façon de profiter pleinement du Festival, sans perdre le nord !

这是一个不会让人摸不着头脑、享受节日的绝佳方式!



微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)