会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习 > 法语语法学习 > 正文

法语介词短语——à travers/au travers de

发布时间: 2024-04-12 09:27:14   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: au travers 必须和介词de配合,表示“穿过”、“透过”的意思。


首先需要注意的是à travers永远不和介词de配合,而au travers 必须和介词de配合。尽管这两个短语在形式上的差别非常明显,但从语义上讲,这两个介词短语却是近义词,在使用上也并无差别,都表示“穿过”、“透过”的意思。例如:

lI regardait le ciel à travers les carreaux.

他透过窗户望着天空。

Il nous faut apprendre à passer à travers le superficiel pour parvenir à l'essentiel.

我们应该学会透过现象看本质。

Au travers de ses lunettes de soleil, on voyait ses yeux briller de plaisir.

透过墨镜,我们仍看到他的眼中闪着快乐的光芒。

Au travers de cette comparaison, je comprends mieux cette idée.

通过这个比喻,我对这一概念的理解更明确了。


责任编辑:admin

微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)