会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习 > 法语阅读学习 > 正文

法国人神总结:欧美偶像剧套路!

发布时间: 2022-03-02 08:52:45   作者:etogether.net   来源: 沪江法语公众号   浏览次数:


一条吸引了学校所有人的消息


Quand elle rentre dans la classe les gens chuchotent, se taisent, ricanent, jettent des regards à leurs voisins. Quel est donc le mystérieux secret de...la nouvelle ?
当她回到班级里,同学们交头接耳,不说话,冷笑,转移视线往旁边座位看。这个消息背后隐藏的秘密到底是什么呢?



性感但有很大的秘密的人


Généralement il joue le méchant, cela n’empêche pas les jeunes filles en fleur de tomber éperdument amoureuses de lui, d'ailleurs elles finissent souvent le coeur brisé.
通常情况下他会扮演坏人的角色,但是这并不妨碍处于花季的年轻女孩儿们对他狂热的爱慕,另外她们通常在最后都会心碎。



一个很好、很珍贵的朋友


Il n'a aucun pouvoir ni aucun contrôle sur la situation, et souvent il prend très cher. C'est alors au héros de venir le sauver des griffes du Mal.
他没有权力,也无力改变现状,通常他很珍贵。男主角会赶来从坏人的魔爪下救出他。


有着家庭烦恼的男主角


Eh oui un héros avec ses deux parents sous le même toit n'a aucun intérêt, ses chers parents peuvent êtres séparés, décédés ou il peut tout simplement avoir été adopté (c'est encore mieux car on apprendra qui sont ses vrais parents lors du finale.)
是的,拥有同一屋檐下父母的英雄并不有趣,他亲爱的父母可以分居,可以去世,他也可以被收养(这甚至更好,因为我们将在结局中了解他的亲生父母是谁)。


一个成年敌人,

阻碍男主人公的一切计划


Il y a l'ennemi de son âge et puis il y a l'adulte contre qui il ne peut presque rien faire et se retrouve impuissant. Les adultes sont vraiment trop des bâtards.
会有他那个年龄的敌人,之后会有成年人反对,他什么也做不了,发现很无力。那些成年人真的太不是东西了。


令人厌烦的主人公,

还有一堆没用的规矩


Toujours au service des autres, ne voulant jamais nuire à n'importe quel personnage, un sourire niais, toujours à peser le pour et le contre, avec des amis TOUS prêts à mourir pour lui, alors qu'il est l'être le plus ennuyeux de la planète.
总是帮助别人,永远不想伤害任何人,总是带着傻笑,喜欢思前想后,有一些准备好为他去死的朋友,而他却是这个星球上最令人烦恼的存在。

微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)