会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习 > 法语阅读学习 > 正文

法国人如何魔性直译中文国名?知道答案的我已跪拜!

发布时间: 2022-02-27 12:18:11   作者:etogether.net   来源: 沪江法语公众号   浏览次数:


Inde 印度 


 

degrés d'impression


印度=印象程度?



Singapour 新加坡


 

nouvelle inclinaison ajoutée
l'inclinaison:倾度,坡度,倾角


所以新加坡是新加上去的坡 O__O '…



Vietnam 越南


 

plus au sud


法语君明白越南是在南边,

可以这样真的好吗?(→_→) 



Bhoutan 不丹


  

pas rouge


不丹是喜马拉雅山脉东段南坡的一个国家

还是一个很幸福的国家哦!



Malaisie 马来西亚


 

cheval venant du sud-ouest de l'Asie


这是一匹来自亚洲西南的马……(⊙?⊙) 



Egypte 埃及


 

atteint par la poussière

la poussière:灰尘, 尘埃


突然知道为什么埃及有那么大的沙漠了~



Namibie 纳米比亚


 

comparant de petits profits


纳米是翻成 petit 来着么~



Guatemala 危地马拉


 

sur la terre dangereuse, le cheval traîne


中美洲的一个国家,1996年12月才结束长达36年的内乱

所以,危地还真的挺适合的~


是不是已经笑趴了呢?!

当然这只是法国人的一些脑洞

如果国家真的都这样命名

那还不乱了套~


微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)