- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
C’est dans les difficultés et les épreuves que se révèle le fond du coeur.
深宫之中,总需要一位永远支持你,帮助你的人。
《甄嬛传》中眉姐姐与嬛儿的友情胜似亲情。
雪中送炭的情谊,可比什么都可贵。
——甄嬛
雪中送炭真君子,锦上添花是小人
Supérieur l’homme qui, par les froids d’hiver, vous offre du charbon; étroit d’esprit celui qui, sur une broderie, accumule des fleurs.
而在《凡尔赛》中,你是不是也很嗑路易十四和王弟呢?他们时常争吵,闹矛盾,但兄弟之情永远无法抹去。
路易十四将制定礼仪制度(l’étiquette)的重任交给了王弟,宫中所有人都要遵守礼仪制度,特别是国王,他说:“能纠正国王举止的人,非王弟莫属。”
« Et qui est plus à même de contrôler le Roi que son propre frère? »
être à même de faire qqch 能够做
《甄嬛传》原著中也有这样一句话:
“姐妹间的情谊再深,不留意也会生出芥蒂。”
——流潋紫 《甄嬛传》
《凡尔赛》中,路易十四最亲近的朋友罗昂Louen,曾对他说 « Vous ne serez jamais seul. »
然而事实正如Montcourt所说:最亲近的人往往能带来最致命的伤害。
« Ceux qui arrive toujours à infliger le plus grand mal sont ceux qui sont tout plus près de leur victime. »
infliger qqch à qqn 使某人遭受某事
争斗诀窍有哪些?
1) 射人先射马,擒贼先擒王
Pour capturer un cavalier, il faut d’abord tirer sur son cheval; pour arrêter des voleurs, il faut capturer d’abord leur chef.
capturer 捕获逮住(capturer un voleur)
tirer sur ( un oiseau ou un ennemi) 朝…开枪,射击
前情提要:
华妃复位后,与甄嬛半路相遇,华妃和颂芝出言不逊,甄嬛也不计较,一旁的流朱却愤愤不平。甄嬛用杜甫的《前出塞》第六首教导她。
2)兵者,诡道也,故能而示之不能,用而示之不用
Pour être faible, lorsqu'on est fort, et fort lorsqu'on est faible."
前情提要:
园丁雅克Jacque 对于路易十四来说如同是人生导师一般的存在,当路易十四因工人造反等事情而病倒时,他疾呼雅克Jacque到自己身边,路易十四让雅克讲一讲父亲的故事,而雅克讲告诉路易十四,很久以前一个日本使者觐见路易十三,带来了一本中国古籍(un texte ancien)《孙子兵法》(L’art de la guerre),其中有这句至理名言。