会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习 > 法语阅读学习 > 正文

圣诞节「之前」的时期,法语为什么是avent而不是avant?

发布时间: 2021-12-25 23:18:23   作者:etogether.net   来源: 沪江法语公众号   浏览次数:



虽然这一制度仅限于图尔教区,但是581年举行的马孔会议(le concile de Mâcon)采纳了这个习俗,很快要求法国信徒也从圣马丁节到圣诞节每周守斋三天。在当代传统中,天主教会不再守斋禁欲,这段时间只用来忏悔。


将临期日历、将临期花环和将临期市场


将临期的开始也标志着一个新的礼仪年的开始:这个为圣诞节做准备的时期开启了新的礼仪年,一年后在同一时段结束。


这一时期还有其它传统:将临期花环(la couronne de l’Avent)可追溯到16世纪的德国,即在一圈绿枝中摆四根大蜡烛;



将临期日历(le calendrier de l’avent)也承袭自德国,在24天中每天早上给孩子们一张圣图卡片以等待圣诞节的到来;



以及为与将临期有关的圣人庆祝:圣尼古拉(saint Nicolas)和圣露西(sainte Lucie),分别在12月6日和13日庆祝。


最后,圣诞节前几周的另一个象征:将临期市场,它起源于大部分日耳曼地区,如德国、奥地利、南蒂罗尔和阿尔萨斯。


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)