- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
一般家里都只说“妈妈”。但在中国古代某些较严肃的家庭中,孩子会称呼父母为“母亲/父亲”,甚至尊称为“母亲大人”、“父亲大人”...听着让人感觉古板、严肃、甚至有些冷漠。
在英文中也是一样的,mother 的称呼更严肃、正式;而 mom 的叫法更亲密、轻松。
另外,mother 和 mom 的区别还在于“与孩子的关系上”。
mother 强调“生出孩子的那个女性”, 属于一种不带情感的客观描述,因为不带情感,类似于“生母”(biological mother),所以听上去反而有些冷冰冰的感觉。
而 mom 更侧重于强调那个陪伴孩子成长、全心全意呵护孩子的那个女性,所以听上去有种温暖的感觉。
从这个意义来讲,生了小孩,但没有付出爱的妈妈,只能算 mother;
而某些女性,领养了一个小孩,虽然不是自己亲生,但视之为己出,全心全意地照顾和爱护,那她也算是 mom。
说到这里,我们再来看看本文开头《实习医生格雷》里 Lizzie Stevens 说的那番话:
I’m her mother, not her mom.
这句话实际含义:
我虽然生了她,但却没有尽到母亲的职责。
因为 Lizzie当年少不经事,16岁就生了孩子,但自己没有养育能力,就让别人给领养了,等到自己长大成熟后,才有了这番悔悟。
通过这个美剧桥段,你能理解 mother 和 mom 区别了吗?
今天母亲节,大家都向自己的母亲发条祝福微信吧!Happy Mother's Day!