- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
emo、内卷、躺平等网络热词层出不穷,最近,“摆烂”又在各社交平台高频出现,甚至昨天的热搜榜上还有这样一个词条:摆烂式爱情
那“摆烂”到底是什么梗呢?
"摆烂"一词最早出自NBA,NBA为了能更好地平衡各支球队实力,往往会让一些联盟中表现不好的球队,获得更高的选秀权。很多球队为了完成重建,故意摆烂,通过输球的方式让排名尽量靠后,目的是在第二年夏天有更好的选秀顺位,获得一些有潜力的年轻新秀。
现在,“摆烂”多指事情已经无法向好的方向发展,于是就干脆不再采取措施加以控制而是任由其往坏的方向继续发展下去。跟“破罐子破摔”意思相近。
“摆烂”翻译成英文怎么说?
可以用这个表达:go to seed
go to seed 有两层含义:
1.字面意思,表示花谢结籽;
2.如果某人 go to seed, 是说这个人失去活力,变得越来越无用。
After his divorce, he let himself go to seed.
自从离婚后,他就开始摆烂了。
“内卷”、“躺平”英文怎么说?
内卷
内卷指非理性内部竞争或“被自愿”竞争,同行间竞相付出更多努力以争夺有限资源,从而导致个体“收益努力比”下降的现象。可以看作是努力的“通货膨胀”。
英文可以翻译为:
involution
还有一种口语化的表达“rat race”,它的中文意思是现代社会人们为权利和金钱进行的激烈、永无休止的竞争。
He decided to get out of the rat race, and went to work on a farm.
他决定逃离这你死我活的竞争,到农场去工作。
躺平
躺平多指年轻人放弃奋斗,逃避竞争,低欲望生活,不再渴求成功。
外媒将“躺平”翻译为lie flat或者couch potato
其他网络热词翻译