- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
You don't say
这句话有两种意思:
①表示惊讶,“不会吧?真的吗?”相当于"OMG"(oh my god)或者口语中的“No shit”
'I'm a writer.' — 'You don't say. What kind of book are you writing?'
“我是作家。”——“不会吧。你写哪方面的书?”
②对对方的嘲讽,“是吗?”,相当于“呵呵”
--Don't mock me! I'll beat him.
别取笑我了,我一定会打败他的。
--You don't say!
是吗?
Say uncle
在英语国家,小孩子打架的时候,谁占据了上风或打赢了,他就会让输的一方说“say uncle”。类似中文里面的“快点叫爸爸,我就放过你”。如果要表示“从不认输或永不认输”,我们可以用“never say uncle ”这个短语来表达。say uncle等同于cry uncle.
I refused to say uncle no matter how they threatened me.
无论他们怎样吓唬我,我都不肯服输。
He never says uncle.
他一向嘴硬,从不认错。
Tell on
告发,检举
Never mind, I won't tell on you.
别担心,我不会告发你。
Money talks
金钱万能;有钱能使鬼推磨
The formula in Hollywood is simple — money talks.
好莱坞的生存规则很简单,就是金钱万能。
Talk big
吹牛,说大话
She talks big, but can't produce anything.
她光说大话,可是什么东西也做不出来。
Talk like a nut
美国俚语,意思是“说蠢话”
Don't talk like a nut!We can’t afford a trip to Ftorida.
别说蠢话!我们拿不出去佛罗里达旅游的钱。