会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语语法学习 > 正文

Actual performance 和 Specific performance法律术语分析

发布时间: 2017-07-28 07:54:46   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 粘贴出来Actual performance 和 Specific performance法律术语分析及英语解释以供大家参考。


两者均与债或义务的履行相关。actual performance为“实际履行”,为债的履行原则之一,指债的双方当事人应当按债所规定的标的履行,不能由其他标的代替履行,也不可折合成金钱代偿。special performance (也称为specific relief)主要用于合同事项,指由法院签发命令,强制某人按其允诺履行某合同义务, 因其极具强制性,故为“强制履行”,须注意的是该术语经常被人混淆成actual performance而译为“实际履行”。
 
“ Special performance: A court-ordered remedy that requires precise fulfillment of a legal or contractual obligation when monetary damages are inappropriate or inadequate, as when the sale of real estate or a rare article is involved. ” Cf. Bryan A. Gamer, Black's Law Dictionary, 7th edition, at p. 1407, West Group (1999).
 

微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)