会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 英语学习 > 英语阅读学习 > 正文

[语法] 这个句型不熟悉,这句话绝对看不懂

发布时间: 2022-04-02 16:05:10   作者:etogether.net   来源: 侃英语公众号   浏览次数:
摘要: 有人问了我一个长难句,确实挺 tricky 的,不过看懂后,你会觉得这句话写得真牛逼,很高级。



有人问了我一个长难句,确实挺 tricky 的,不过看懂后,你会觉得这句话写得真牛逼,很高级。
先看一遍:

The problem isn't so much making mistakes as the lengths to which we sometimes go to defend ourselves when we make them.

划分一下层次:

The problem(主) isn't(系)so much making mistakes(表){as the lengths [to which we sometimes go to defend ourselves

难点其实在于这两个句型:

1)isn't so much...as...:与其说...不如说。

例如:Oceans don't so much divide the world as unite it.(与其说海洋分隔了世界,倒不如说海洋联结了世界各国。


2)length 的原义是“长度”,这里表示“程度”。


原句中,the length to which we go to defend ourselves 是 the length +定语从句。

to which 引导这个定语从句,which 的先行词就是 the length,to which 在从句中做做状语,表示”达到这样的程度“。

完整地看一下原句:

The problem isn't so much making mistakes as the lengths to which we sometimes go to defend ourselves when we make them.

意思是:这里的问题与其说是我们犯错,不如说是我们犯错时自我辩护的程度。
学废了吗?


微信公众号

我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)