- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
很多人都有午睡的习惯,午睡有不少好处,比如提升记忆力、创造力,但如果方式不对,也会带来不良影响。
并不是睡得越久越好
The ideal nap length, according to scientists, is 20 to 25 minutes. Any longer and you’ll fall into a deeper sleep cycle, which lasts for about 90 minutes. This means when you wake up you will experience “sleep inertia”, or grogginess.
inertia /ɪˈnɜːʃə/:惰性;缺乏活力
groggy /ˈɡrɒɡi/ (因疾病或疲劳而)昏昏沉沉,眩晕无力,踉踉跄跄
对于这种短时间的有效午睡,还有一个专门的说法:power nap。
A power nap, also known as a Stage 2 nap, is a short slumber of 20 minutes or less which terminates before the occurrence of deep slow-wave sleep (SWS), intended to quickly revitalize the napper.
有效午睡,也叫浅度睡眠,指睡眠时间在20分钟以内的午睡,在进入深度睡眠之前就会停止,可以使睡眠者快速恢复精力。
实际上,历史上有很多名人都是有效午睡者(power nappers),高质量高效率的午睡让他们保持清醒和机敏。
Salvador Dalí, in his 50 Secrets of Magic Craftsmanship for aspiring painters, outlined tips for the one-second micro-nap, including sitting upright, key in hand and upturned plate beneath. Once asleep, the key will drop and the ensuing clang ensures instant revival. Albert Einstein deployed a similar technique, using a spoon or pencil instead of a key.
萨尔瓦多·达利为有志成为画家的人写过一本书《魔幻技艺的五十个秘密》,其中列出了一秒午后小睡的方法:笔直坐着,手里拿一把钥匙,下面放一个倒置的盘子,这样一旦睡着,钥匙就会落下,伴随着“叮”的一声,人就会很快醒过来。爱因斯坦也使用过相同的技巧,不过是用的汤匙或者铅笔来代替钥匙。