会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

分清概念种类调换修饰词语(俄语)

发布时间: 2019-06-15 08:54:33   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 分清单独概念和集合概念就非常重要“由于单独槪念反映的是独一无二的事物, 所以,在使用单独概念它的前面不需要、也不应该加...


思考问题和表达思想时,如果对某词语所表达的概念分辨不清,就会造成思想混乱。例如,分清单独概念和集合概念就非常重要“由于单独槪念反映的是独一无二的事物, 所以,在使用单独概念它的前面不需要、也不应该加表示数量的概念。”(电视教材:《修辞与逻辑》,广播出版社, 1982年版)例如,不能说“大量北京”,“很多地球”等等。集合概念常常也是如此。“一般地说,集合概念的前面不能加表示数量的槪念。”(同上文献)例如,不能说“三个词汇”、“五个纸张”等等。俄汉翻译中照搬原文语序,有时就会出现这种滥用概念的语病而造成误解。试比较:

1. То, что писали жители одного французского города в письме, учёные просто фантазией люлей.

(1) 科学家认为某个法国城市的居民在信中所写的事情,只不过是人们的幻想而已。

(2) 科学家认为法国某个城市的居民……


2. Так, например, некоторых африканских народы считают пятками. 

(1) 例如,某些非洲民族就是采用五进制进行计算的。

(2) 例如,非洲的某些民族就是……


3. солнце активно《вмешивается》также и во многих происходящие на земле явления, которые нмеют электрическую и магнитную природу.

(1) 太阳还积极地“介入”许多地球上犮生的电磁现象。

(2) 太阳还积极地“介入”地球上发生的许多电磁现象。


当一个名词的前后带有几个定语时,汉译文中各修饰语的位置如果摆放得不恰当,出现上述译文(1)那种逻辑语病的情形更为常见。如:


4. Многие обитатели океана движутся куда быстрее. 

(1) 很多海洋中的鱼游得非常快。

(2) 海洋中的很多鱼游得非常快。


5. Метеориты состоят из  такие же химических элементов, которые встречаются на земле. 

(1) 陨石也是由那些地球上能见到的化学元素构成的。

(2) 陨石也是由地球上能见到的那些化学元素构成的。



责任编辑:admin


微信公众号

  • 上一篇:翻译中词类转移法介绍
  • 下一篇:翻译减译法介绍


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)