会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 西语学习 > 西语阅读学习 > 正文

如何提高西语听力

发布时间: 2020-08-22 10:27:31   作者:译聚网   来源: 外语爱好者   浏览次数:


Pero si digo /nólose/ parece una palabra distinta y hay mucha gente que ya no lo entiende

可是如果我说 /nolosé/ 就听起来像别的单词,很多人就会听不懂

La solución es que siempre te fijes en el 连读. Cuando escuches mis 音频 o mis vídeos

解决方法是你要永远注意连读。当你听我的音频或者视频的时候

siempre presta atención al 连读

好好注意连读

Además, cuando tengas un "script" puedes hacer marcas donde hay 连读

而且你如果有文稿,你可以备注一下哪里有连读

Aquí, aquí, aquí, aquí.

这里,这里,这里

Y de esta manera puedes mejorar mucho.

这样你可以突飞猛进

A mí me funcionó con el francés.

用这个方法我的法语进步了很多

Tres

第三个

A ver, el secreto para mejorar el 听力 es escuchar.

提高听力最好的秘诀就是“听”

Realmente, desde el primer día que estudies un idioma, puedes ya ver la tele

其实,从学习语言的第一天开始就可以开始看电视

o escuchar la radio, o ver películas, y lógicamente no vas a entender mucho.

或者听广播,或者看电影。虽然你有很多听不懂的地方。

Puedes escucharlos de la misma manera que escuchas música.

但是你就假装在听音乐好了

Y bueno, sí, quizá no entiendes nada.

恩,即使你听不懂

Pero la melodía del español, en este caso, se te va a meter dentro.

但是西班牙语的旋律会塞进你脑袋里

La entonación, la música del español... todo dentro.

西班牙语的语调和音乐... 都会进去

Al principio parece que no sirve para nada. Pero sirve... y mucho.

刚开始看起来没什么效果,但非常有效果。相信我。

Cuatro

第四个

Elige una serie en español, por ejemplo 时间管理局.

挑个西班牙语电视剧,比如《时间的管理局》

Elige un episodio y lo ves entero.

挑一集并看完

Vale, al día siguiente vuelve a verla, pero no hagas caso de los subtítulos en chino.

过一天再看一遍,这一次别管中文字幕

Ahora miras los subtítulos en español.

现在你要看西班牙语字幕

Escuchas, lees, escuchas, lees.

听,读,听,读

Las palabras que no entiendas, búscalas en el diccionario.

看不懂的单词一定要查一下

Y al día siguiente, olvídate de los subtítulos. Solo escucha español.

过一天,别管任何字幕,只听西班牙语

Y al cuarto día, solo español. Y al quinto, solo español. Y ya solo español.

第四天,只听西班牙语。第五天,只听西班牙语。以后只听西班牙语。

¿Y sabes? Vas a entender un montón.

你知道吗?你会听懂很多东西。

Esta es una forma estupenda de ganar confianza.

这是提升自信非常好的方法

Y esto es precisamente lo que yo hago ahora con 奇葩说.

而这恰恰就是我用在看《奇葩说》时的方法

Cinco

第五个

Solo escucha podcasts, audios y programas de gente nativa.

你(最好)只母语是西语的人的博客,音频和节目

A ver, el español de gente no nativa es más fácil de entender, ¿verdad?

我才母语不是西语的人说西语更容易听懂,对吧?

Pero te recomiendo que no te acostumbres a él.

可是我还是建议你不要习惯听它

Porque la gente que no es nativa siempre tiene... un acento que no.

因为母语不是西语的人的口音... 不行

A lo mejor tú piensas que pronuncian muy bien, pero el 99,99999% de esas personas no pronuncian bien

可能你觉得他们的发音很完美,但99.99999%的他们发音不好

Especialmente la melodía. Y eso es superimportante.

尤其是旋律。那最重要。

Entonces acostúmbrate a escuchar español correcto, nativo, perfecto.

所以你一定要习惯听最准确的,本地的,完美的西班牙语。

Porque si no, las vas a pasar canutas.

不然的话你以后的学习会很苦难

Espero que (estos consejos) os hayan sido útiles y aquí en los comentarios

希望(这些技巧)对大家有帮助。在留言板大家可以分享

podéis contarme los vuestros.

你们的技巧

Gracias y hasta luego.

谢谢,再见!



微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)