会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 俄语学习 > 俄语词汇学习 > 正文

俄语联姻亲属关系称谓

发布时间: 2021-11-28 09:30:13   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 俄语联姻亲属关系称谓,配偶不属于亲属范畴,因为从来源来说,配偶没有血统关系。



Свойство 姻亲 (Родство через брак ) 联姻亲属


Супруги — 配偶/夫妻

Муж (супруг) — 丈夫

Жена (супруга) — 妻子


说明:配偶不属于亲属范畴,因为从来源来说,配偶没有血统关系。


Родители супругов 配偶的父母

Свёкор — 公公

Свекровь — 婆婆

Тесть — 岳父(丈人)

Тёща — 岳母(丈母娘)

Сват — 亲家公

Сватья — 亲家母


Братья и сёстры супругов 配偶的兄弟姊妹

Деверь — 夫兄、夫弟/大伯子、小叔子 (东欧方言里面叫 швагер)

Золовка — 大姑子、小姑子

Шурин — 内兄、内弟/大舅子、小舅子(东欧方言里面叫 швагер)

Шурич — 内兄、内弟/大舅子、小舅子之子

Свояченица — 妻姊、妻妹/大姨子、小姨子


Супруг(а) близкого родственника 近亲的配偶

Зять — 女婿、姐夫、妹夫、侄女婿

Прима́к (приймак, вдомник, влазень, призяченный, вабий) — 女婿

Сноха́ (сыноха) — 儿媳.

Неве́стка — 儿媳妇;嫂子;弟媳;妯娌

Ятровка (я́тровь, бра́това) — 嫂子、弟媳;夫兄夫弟(деверям)的妻子;内兄内弟(шурин)的妻子

Сноше́нница (золовка) — 大姑子、小姑子

Своя́к — 内兄、内弟、连襟、一担挑 (妻子的兄弟、妻子姐妹们的丈夫)

У́й — 舅舅

У́йка (вуйка) — 舅妈

Братаниха — 弟妹;弟媳;堂弟媳


责任编辑:admin


微信公众号

我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)