会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 其它语学习 > 其它语阅读学习 > 正文

除了「土坑酸菜」,这个超火的法国货其实也是「脚皮制造」......

发布时间: 2022-03-21 14:54:41   作者:etogether.net   来源: 沪江法语公众号   浏览次数:
摘要: 事实上,各种研究证实脚是压榨葡萄的最佳工具,脚掌的压力和灵活性可以最大限度地提取葡萄的果肉、颜色和单宁,而不损坏葡萄籽...


Le mot «foulage» signifie exercer une forte pression répétée avec les mains, les pieds ou un outil. Il décrit également le pressage du raisin ou d’autres fruits. Reste à savoir si cette méthode a une influence sur l’arôme du vin?


“Foulage”一词意味着用手、脚或工具反复施加的强大压力。它还指对葡萄或其它水果的压榨。问题是这种方法对葡萄酒的香气有没有影响?

图片

Écraser les raisins avec les pieds n’est pas une nouvelle tendance. Grâce à de nombreuses découvertes, on sait que cette technique existait déjà il y a au moins 8000 ans.
用脚踩碎葡萄并不是新出现的潮流。通过各种考古发现,我们了解到这种技术至少在8000年前就已经存在了。


Pourquoi les vignerons foulent-ils encore le raisin aujourd’hui?
为什么酿酒师今天仍在使用这种工艺压榨葡萄?

Les défenseurs de cette méthode pensent que le pied permet un meilleur contrôle sur le profil gustatif du vin.
它的支持者认为,脚部可以更好地控制葡萄酒的口感。

Différentes études confirment, en effet, que le pied est parfait pour le foulage du raisin: la pression et la souplesse de la plante des pieds permettent d’extraire un maximum de fruit, de couleur et de tannin du raisin sans endommager les pépins, évitant ainsi d’ajouter de l’amertume au vin.
事实上,各种研究证实脚是压榨葡萄的最佳工具:脚掌的压力和灵活性可以最大限度地提取葡萄的果肉、颜色和单宁,而不损坏葡萄籽,这样就不会让葡萄酒变苦。


微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)