会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语词汇学习 > 正文

合う/似合う/相応しい的异同

发布时间: 2023-11-29 09:29:10   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: “相応しい”是形容词,主要用于表示价值或质量方面的调和状态,主观评价的色彩很浓。


合う「あう」                   自動詞

似合う「にあう」            自動詞

相応しい「ふさわしい」   形容詞


共同点

这组词都可以译为“合适”“相称”,并且可以互换使用。

◎この上着は花子に合わない。

/这件上衣大小尺寸不适合花子。

◎二の上着过花子似合わない。

/这件上衣颜色不适合花子。

◎この上着は花子にふさわしくない。

/这件上衣档次不适合花子。


不同点

①“合う”是自动词,多用于表示A和B在内容或性格方面融为一体,构成一种调和状态,显得很协调。既可以用于内容和性格,也可以用于事物的形状、大小和长短的一致。

正用:この職業は私に合わない。

/这个职业不适合我。

误用:この職業は私に似合わない。

误用解析:此句强调的是工作的性质、内容等不适合自己的性格、特长、所学专业等,而“似合”主要强调外形和外表的调和,所以只能用“合う”。


②“似合う”是自动词,主要表示A和B在外形和外表方面的调和状态,强调客观。

正用:富士山には月見草がよく似合う。

/夜来香和富士山很般配。

误用:富士山には月見草が合う。(相応しい)

误用解析:此句以夜来香的芳香和富士山的容姿相比较,是着眼于事物外表和外形的客观比较,不含有主观评价色彩,所以只能用“似合う”。


③“相応しい”是形容词,主要用于表示价值或质量方面的调和状态。主观评价的色彩很浓。

正用:年龄と実力にふさわしい地位だ。

/与年龄和实力相称的地位。

误用:年齢と実力によく似合う地位だ。

误用解析:“似合う”主要强调外在的调和,而此句强调的是与“年龄と実力”相衬的“地位”的调和,不是外在的,所以应用“相応しい”。


责任编辑:admin

微信公众号

我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)