会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语语法学习 > 正文

自发和被迫助动词“れる(られる)”、“せる(させる)”讲解

发布时间: 2018-12-15 10:15:17   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: “れる(られる)”接在和思想、情绪有直接联系的动词未然形后边,就可以表示自然发生或控制不住的感情。



日语中表达自发行为和被迫行为,用“れる(られる)”和“せる(させる)”有三种用法:

1. “れる(られる)”表示自发的译法 

“れる(られる)”接在和思想、情绪有直接联系的动词未然形后边,就可以表示自然发生或控制不住的感情。表示这种情绪的动词,也只限于下列十几个:

思う/想,思考

思いやる/想到

思い出す/回忆

考える/考虑,认识

悔いる/后悔

案じる/挂念

感じる/感动,感觉

見る/看见

笑う/笑

頰笑む/微笑

泣く/哭


以上各字属五段动词者后接“れる”时要约音,构成新词后都可以译成“不由得”、“不自主地”、“不禁”、“自然而然地”、“不知不觉地”、“不得不”、“不觉得”。

*「白毛女」という演劇をみるたびに泣けてしかたがない。 

每逢看《白毛女》这出戏时就不由得哭起来。


* 正月になると故郷のことが思いやられる。

一到新年就自然而然地想起家乡来。



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)