会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    超值满减    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 德语学习 > 德语写作学习 > 正文

延误支付:催歉书的写作(德语)

发布时间: 2024-04-03 09:39:27   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 可以通过外交途径或领事代办机构向债务人施加道义上的压力,最后还可以由代理收款处、银行或律师代收或采取法律步骤解决。


一旦买方不及时支付货款(Zablungsverzoegerung),卖方向他发出催款书(Mahnung)或帐单抄件,提醒支付到期。若一再延误,可限期支付,如再不遵守限期,可停止继续供货或要求对以后的交货立即付款;或可以通过外交途径或领事代办机构向债务人施加道义上的压力,最后还可以由代理收款处、银行或律师代收或采取法律步骤解决。


1. 催款书的结构与内容

第一次催款

(1) 货款到期

(2) 请求偿清货款

(3) (为加强业务联系,必要时可提供新货价目单)


第二次催款

(1) 再次提醒货款到期

(2) 限期偿清

(3) 若再延误,要采取措施


第三次催款(最后一次催款)

(1) 提醒前几次催款的事

(2) 提出最后限期

(3) 若再延误,法庭裁决


例1 提醒货款到期,请邮汇

Sehr geehrte Herren!

Wir gestatten uns, Sie darauf aufmerksam zu machen, dass unsere Rechnung vom ... ueber DM ... noch offensteht. Fuer eine baldige Ueberweisung des faelligen Betrags waeren wir Ihnen sehr dankbar.


                                           Mit freundlichen Gruessen


例2 第二次催款,再次催款,同意分批付款


Sehr geehrte Herren!

Am ... bat ich Sie um baldige Begleichung meiner Rechnung vom... über...

Heute wiederhole ich meine Bitte. Sollte Ihnen die Bezahlung der genannten Summe im Augenblick Schwierigkeiten bereiten, bin ich auch mit einer Teilzahlung einverstanden, wenn Sie mir einen annehmbaren Vorschlag ueber die Abzahlung der Restsumme machen. Wie Sie sehen, bin ich durchaus bereit, Ihnen entgegenzukommen. Ich erwarte aber, dass Sie mich nicht langer im unklaren lassen.


                                           Mit freundlichen Gressen


例3  最后一次催款,提出警告,若再不偿还,将提交法庭裁决

Letzte Mahnung

Sehr geehrte Damen und Herren!

Dreimal schon haben wir Sie gebeten, den am ... faellig gewesenen Betrag unserer Rechnung Mr. ... in Hoehe von-,-DM zu

bezahlen; Sie haben weder geantwortet noch bezahlt.

Wir haben versucht, den Betrag durch Postnachnahme einziehen zu lassen, sie ist uneingeloest zurueckgekommen.

Sie verlangen viel Geduld von uns. Koennen, Sie nicht zahlen? Dann haetten Sie uns wenigstens schreiben sollen; wir haetten dann wahrscheinlich gemeinsam eine Loesung gefunden. So aber ist uns Ihr Verhalten unverstaendlich.

Wir bitten Sie daber zum leten Male, den faelligen Betrag - zuzueglich -,-DM fuer Porto, Nachnahme und Umsatzsteuer

- zusammen -,-DM, umgehend auf unser Postscheckkonto......... Hannover zu ueberweisen. Sollte der Betrag bis zum ... nicht eingegangen sein, werden sir ihn gerichtlich einziehen lassen.

Bedenken Sie bitte, dass der Schuldposten durch weitere Kosten nur noch hoeher wird und dass Sie am Ende doch zahlen muessen.

Warum machen Sie also solche Schwierigkeiten?

Hochachtungsvoll


责任编辑:admin

微信公众号

  • 上一篇:没有了
  • 下一篇:德语答复索赔的语句


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)