- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
介词短语à la suite de和介词短语par suite de在语义上非常接近,但仍有一些细微的差别需要我们仔细甄别。
这两个短语都包含“在.之后”的意思。所不同的是,à la suite de主要表达“在....之后”的意思,相当于après, 而par suite de则还包含了“因此”的意思,相当于à cause de, en conséquence de。例如:
Il traînait à sa suite une vingtaine d'élèves.
当时他身后跟着二十来个学生。
À la suite de cet accident, il a cessé toute activité.
这次事故之后,他停止了一切活动。(仅仅强调“在事故之后",并不联系停止活动的原因)
Par suite de cet accident, il a cessé toute activité.
由于这次事故,他停止了一切活动。(强调停止活动的原因)
Par suite des pluies, la rivière a débordé.
连日下雨之后,河水泛滥了。
责任编辑:admin