- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
似曾相识→Ce pays est en train de marcher vers la liberté.
通常,介词vers后面都跟一个名词。细细分析这个名词,我们会发现,它可以是一个抽象名词。也就是说,当介词vers后接一个抽象名词时,它表示“趋向”、“演变”的意思。以上所举例句正是如此:“这个国家正在走向自由”。又例如:
• Le septicisme est le premier pas vers la vérité.
怀疑主义是走向真理的第一步。
• Cette région va vers une catastrophe financière.
这个地区即将陷入财政恶化的境地。
亲密接触→vers+地点概念/vers+时间概念
除了和抽象名词配合使用之外,介词vers还可以后接表示地点或时间的名词。当介词vers引导一个地点概念时,它既可以表示方向,即“向”、“朝”的意思,也可以表示“大约”的概念。例如:
• L'enfant se dirige vers son père.
孩子向父亲奔去。
• Je m'aperçus vers l'aéroport que j'avais oublié mon passeport.
快到飞机场时,我发现自己忘了带护照。
此外,当介词vers后接表示时间概念的名词时,介词vers同样表示“大约”的意思。例如:
• Il serait tous les soirs vers six heures au bord de la Seine.
每天晚上6点左右他都会来到塞纳河边。
责任编辑:admin