会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 法语学习 > 法语阅读学习 > 正文

中文:冻成狗…法语:降温「冻死我了鸭」!

发布时间: 2021-12-29 22:23:56   作者:etogether.net   来源: 沪江法语公众号   浏览次数:
摘要: 有时形容温度很低甚至到零下的通俗说法是il fait un froid de canard。

Lorsque les températures sont basses, voire négatives, on dit parfois familièrement qu’il « fait un froid de canard ». Une expression à l’origine ancienne et qui provient du domaine de la chasse.

有时形容温度很低甚至到零下的通俗说法是il fait un froid de canard。这种有着古老起源的表达方式出自狩猎行业。


Elle est en effet liée à la période où ce gibier fait la meilleure cible : quand le froid s’installe et que les températures tombent, juste avant l’hiver. Les palmipèdes doivent alors quitter leurs étangs (qui gèlent) et se diriger vers des rivières et des ruisseaux en eau vive.

事实上,这种表达方式与鸭子的最佳狩猎期相关:在冬季来临之前,寒冷侵袭,气温骤降,鸭子必须离开结冰的池塘,前往有活水的河流和小溪。


Les oiseaux sont ainsi davantage visibles et vulnérables que d’habitude. De plus, les conditions les plus favorables pour les chasser sont le matin ou au crépuscule, lorsque le temps est venteux.

如此一来,鸭子比平时更显眼、更脆弱。 此外,晨昏有风时是最佳的狩猎时机。


Des moments particulièrement froids – pendant lesquels il faut en plus souvent rester immobile aux aguets – qui ont inspiré aux chasseurs cette expression. Celle-ci s’est ensuite généralisée au cours du XXe siècle.

猎人在特别寒冷的时刻也必须一动不动地窥伺猎物。受此启发,这个表达方式被创造出来,之后在20世纪流传开来。


微信公众号

我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)