- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
“all+抽象名詞”/“抽象名詞+itself” =very+形容詞
(a) He was all gentleness to her.
他封她非常的温存。
(b) To his superiors, he is humility itself.
他对于长辈极为谦逊。
【解說】
“all+抽象名詞”=“抽象名詞+itself”=very+形容詞。这原是表示某種性質到了極點的一種說法,有「非常」,「只管」,「一味」,「尽」之意,有時甚至可以译爲「…的化身」,「…的具體化」。普通名司的複数形用在“all”之後,也是属于这一类型的句子,如 She is all smiles.(她一味笑)。He is all eyes.(他盯着看)。
【類 例】
I am all attention.(我全神貫注地在謹聼着。)
I am all anxiety.(我真擔心。)
"It's simplicity itself", he remarked, chuckling at my surprise---“so absurdly simple that an explanation is superfluous.” (Doyle) ([那簡直是再简單也没有了」,他望着我奇异的表情,咯咯地笑着說,「简直滴單到用不着再加說明」。)
责任编辑:admin