返回

行业文章

搜索 导航
精选9.9元!
英译汉反问,反诘举例
2018-06-21 09:05:11    etogether.net    网络    



英语中的反问是明知故问,无疑而问,其目的是突出某种思想和观点,以达到加强语气,加深读者印象的目的。


例1 You ask, what is our policy? A say it is to wage war by land, sea and air. War with all our might and with all the strength God has given us,and to wage war against a monstrous tyranny never surpassed in the dark and lamentable catalogue of human crime. That is our policy.

要问我们的政策是什么?我的回答是:在海、陆、空作战,尽我们之所能,以上帝赐予我们的一切力量作战。我们的敌人是人类犯罪史上空前暴虐凶残的暴君,我们要和敌人决一死战,这就是我们的政策。

例2 The gods, they say, give breath, and they take it away. But the same could be said ---could it not? 

人们都说老天爷把气赐予生灵,把气夺走。不过这话用在小小的逗号上,何尝不是如此?

例3 Do you ever have to ask?

这你还用问吗?

例 4 The quarrel is between our masters and us their women?

吵架是我们两家主仆男人们的事,与他们女人有何相干?

例 5 What, drawn, and talk of peace? I hate the word, as I hate helll, all Montagues,and thee: Have at thee, coward!

什么!你拔出了剑,还说什么和平?我痛恨这两个字,就跟我恨地狱,痛恨所有蒙太古家的人和你一样。照剑,懦夫!




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:补足词类的方式
下一篇:词序的调整

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们