返回

翻译理论

搜索 导航
精选9.9元!
2018年10月16日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)
2018-10-19 09:25:48    译聚网    中华人民共和国外交部    



Foreign Ministry Spokesperson Lu Kang's Regular Press Conference on October 16, 2018


问:我们注意到,李克强总理正在荷兰访问。昨天中荷两国领导人举行了会谈并共同会见记者。荷方表示,当前形势下,荷方愿同中方共同推动完善多边贸易体制,促进自由、公平贸易发展。你能否介绍更多情况?

  答:正如大家所看到的,国务院总理李克强正在对荷兰进行正式访问。昨天,李克强总理和吕特首相举行了会谈并共同会见记者,还共同见证了两国多项合作文件的签署。有关访问还在进行中,请你保持关注。

Q: We have noted that Premier Li Keqiang is on a visit in the Netherlands. Yesterday, the leaders of the two countries held talks and jointly met the press. The Netherlands said that under the current circumstances, it is willing to join hands with China to improve the multilateral trading system and promote free and fair trade. Can you give us more details in this regard?


A: Just like you said, Premier Li Keqiang of the State Council is on an official visit in the Netherlands. Yesterday, Premier Li Keqiang and Prime Minister Mark Rutte held talks, jointly met the press and witnessed the signing of cooperation documents between our two countries. His visit is still underway and please keep following it.

  从我目前掌握的情况来看,李克强总理此次访问荷兰对外释放了几个重要信号:

  第一,中国与荷兰继续扩大相互开放。中荷双方一致同意深化在农业、能源等传统领域合作,拓展高端制造业和服务业等新合作。李总理重申,中国愿为各国以及各类所有制企业营造市场化、法治化、国际化的营商环境,中国对外开放政策坚定不移并一视同仁。中方欢迎荷兰企业进一步扩大对华投资,分享中国新一轮改革开放和高质量发展带来的红利。

  第二,中荷共同致力于维护多边主义和自由贸易。中荷双方一致同意通过更加开放的务实合作,共同维护多边主义和自由贸易,向外界释放中荷、中欧维护以规则为基础的国际秩序,致力于促进贸易和投资自由化便利化的积极信号。吕特首相也强调,在当前形势下,荷方愿同中方共同推动完善多边贸易体制,促进自由、公平贸易发展,共同维护基于规则的多边主义和自由贸易体制。

According to what I have at hand at this moment, Premier Li Keqiang's visit to the Netherlands has sent out the following important messages:


Firstly, China and the Netherlands will continue to open wider to each other. Our two sides agreed to deepen cooperation in such traditional areas as agriculture and energy and expand cooperation in high-end manufacturing, services sector and other new areas. Premier Li Keqiang reiterated that China is willing to create a market-oriented, law-based and international business environment for all countries and enterprises of various ownerships. The Dutch companies are welcome to expand their investments in China and share the dividends brought about by China's new round of reform and opening up and high-quality development.


Secondly, China and the Netherlands will stay committed to upholding multilateralism and free trade. Our two sides agreed to carry out more open practical cooperation to jointly safeguard multilateralism and free trade and send out the positive signal that China-Netherlands and China-EU relations are committed to upholding the rules-based international order and promoting trade and investment liberalization and facilitation. Prime Minister Mark Rutte also stressed that under the current circumstances, the Netherlands is willing to work with China to improve the multilateral trading system, promote free and fair trade and uphold the rules-based multilateralism and free trade system.




[1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:驻印度大使罗照辉在中印联合培训阿富汗外交官项目开幕式上的讲话(中英对照)
下一篇:中国代表团团长吴恳大使在禁化武组织第八十九届执理会一般性辩论发言(中英对照)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们