返回

日语学习

搜索 导航
精选9.9元!
样态及传闻助动词そうだ的译法
2018-12-19 09:10:06    etogether.net    网络    


“そう”本是こそあど系派生出来的一个副词,在接上判断助词“だ”作词尾后,就构成了形容动词型的助动词。这种助动词既能表示象样的样态,又能表示有根据无根据由间接知道的事项。前者叫做样态助动词,后者叫传闻助动词。译时,须从接续上着眼区别它们。最简单的是传闻助动词。它总是接在句及用言终止形后边。否则,就是样态助动词。


1. 作为样态助动词 “そうだ”作为样态助动词,接在动词、动词型助动词的连用形以及形容词、形容动词、形容词型助动词等词干后边。表示根据自己的推测、预料、是这种情况,重点在于现时具体的样子、情况、状态、趋势上。“そうです”是会话中用在郑重的场合。“そうだ”的变化跟“だ”一样。

(1)以“そうだろう”形式表示推量,郑重的说法是“そうでしょう”,可译成“好象……吧!”、“似乎……吧! ”、“大概要……吧! ”

 

* 飛行機の搡縦はなかなか難しそうでしょう。

驾驶飞机似乎很难吧!


*このような天気は風でも吹きそうだろう。

这样的天气好象要刮风。


*あの人はえ気そうだろう。

他似乎很健康。


(2)“そうだ”的否定式本应是“そうでない”,但习惯上往往在“ない”前加入ー个提示助词“も”以加强语气成“そうもない”;东京一带又常用“そうにもない”方式,都可译成“好象不 ……”、“不象要……”、“看样子似乎不……”。

* 仕事が終っても、かれらは家へ帰りそうではなかった。

尽管干完了活,可是他们还不象要回家的样子。




[1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:补助动词いる(おる)讲解
下一篇:比况助动词“よう”的讲解

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们