日语中表达自发行为和被迫行为,用“れる(られる)”和“せる(させる)”有三种用法:
1. “れる(られる)”表示自发的译法
“れる(られる)”接在和思想、情绪有直接联系的动词未然形后边,就可以表示自然发生或控制不住的感情。表示这种情绪的动词,也只限于下列十几个:
思う/想,思考
思いやる/想到
思い出す/回忆
考える/考虑,认识
悔いる/后悔
案じる/挂念
感じる/感动,感觉
見る/看见
笑う/笑
頰笑む/微笑
泣く/哭
以上各字属五段动词者后接“れる”时要约音,构成新词后都可以译成“不由得”、“不自主地”、“不禁”、“自然而然地”、“不知不觉地”、“不得不”、“不觉得”。
*「白毛女」という演劇をみるたびに泣けてしかたがない。
每逢看《白毛女》这出戏时就不由得哭起来。
* 正月になると故郷のことが思いやられる。
一到新年就自然而然地想起家乡来。