会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

日语俗语的翻译

发布时间: 2021-02-23 09:23:02   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



★日中で表現や比ゆなどの言い回しは似ているが、意味内容が微妙に異なることわざ。

♦日:掃きだめに鶴(つる)(つまらぬところに際立って優れたものがいる〔ある〕たとえ)。/中:草 窝里出凤凰。(悪条件の場所からでも傑出した人物は生まれる)

♦日:隣の花は赤い(人のものはなんでもよく見える)。/中:家花不如野花香。(自分の妻よりも愛人 のほうが美しく見える)

♦日:目の上のたんこぶ(自分よりも地位や実力が上で、なにかと目障りで自分の活動のじやまになる ものや人)。/中:眼中钉,肉中刺。(もっとも心から憎み嫌っている人のこと)

♦日:明日は明日の風が吹く(世の中はなんとかなるもので、先を思い煩うことはない)。/中:今朝有 酒今朝酔、明日愁来明日愁。(今さえよければよく、長期的な計画を立てない)

♦日:腐っても鯛(たい)(本来優れた価値をもつものは、落ちぶれても値打ちがある)。/中:瘦死的 骆驼比马大。(経済的に豊かな家が苦しくなっても、一般家庭よりは裕福だ)


★ <参考 > 日本のことわざの中国語釈\t

♦金の切れ目が縁の切れ目。/钱尽人情断。(金が尽きれば人情も途絶える)

♦弘法筆を選ばず。/善书者不择笔。(文字を書くのが上手な人は筆を選ばない)

♦逃がした魚は大きい。/逃掉的鱼都是大的。(逃がした魚はすべて大きい)

♦花より団子。/眼福不及ロ福。(目の保養もごちそうには及ばない)

♦石橋をたたいて渡る。/叩石渡桥,小心il慎。(石をたたいてから橋を渡る、非常に慎重である) 

♦いつまでもあると思うな親と叙/钱财有尽日,双亲有终年。(金銭は尽きる日が来る、酿も亡くなる日が来る)

♦とげのないバラはない。/薔薇无不带刺。(とげのないバラはない)

♦ぬれ手で粟(アワ)。/湿手插在干面里。(ぬれた手を小麦粉の中に入れる)

♦ばかにつける薬はない。/糊涂没药医。(ばかには治す薬がない)



微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)