- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
从篇章的逻辑性和文章的整体性考虑,俄语文章上下连续的两个段落,其顺序的安排可能不合汉语撰写文章的用语习惯。此时,俄译汉组织译文,便需要上下互换这两段的论述顺序。只有这样,才能使全篇译文从内容到形式都做到上下衔接,顺理成章。
翻译中,上下段落互换顺序的情况,比上下独立句、分句互换的情况较为少见。但是,偶尔遇此情况也必须认真对待。试看下例的翻译:
Польза и вред
Все знают, что лри движении одного тела по поверхности другого возникает
сопротивление движению. Это сопротивление называют трением. В бытовой жизни и впроизводстве трение встречается всюду. В одних случаях силы трения приносят человеку пользу, а в других--вред.
Трение вредно, когда оно тормозит нужные нам движения, движение оси мащины в подшинниках. В этих случаях трение стараются уменьшить с помощью смазки. Но всё же каждый день тысячи тонн угля и нефти тратятся во всём мире для преодоления вредного трения.
Нухно сказать и о пользе трения. Приведён примср. Студеит пишет ручкой. Без трения он не мог бы держать в руке свою ручку. В этом случае трение ему помогает. Мы можем привести ещё много примеров полезной роли сил трения в техникс и жизни. ...
利与害
大家知道,一物体在另一物体表上运动,总会产生运动的阻力。这种阻力称为摩擦力。在日常生活中和生产实践上,摩擦力无所不在。摩擦力有时是有利的,有时是有害的。
试看下例,说明摩擦力有利的一面。学生用笔写字。没有摩擦力,他的手就握不住笔。这里,就是摩檫力在起作用。此外,我们还可以举出许多事例,说明摩檫力在生活中和技术上起着有效的作用。
另外,摩擦力还存在有害的一面。当摩擦力阻碍我们所需要的运动(例如,轴承里机轴的运动)时,它就是有害的。此时,通常采用添加润滑剂的办法尽量减小这种摩擦力。此外,全世界毎天总有成千上万吨的煤炭和石油消耗于克服有害摩擦力。
......
责任编辑:admin