会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

俄汉翻译调整词语使语句通畅

发布时间: 2020-03-03 09:13:26   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 俄译汉组织复句各分句的译文,常常采用一事,一物、一过程、一现象来贯穿上下文,使整个复句上上下下通达顺畅,衔接自然。



俄汉翻译组织译文复合句式,使上下分句主、谓语协调一致固然十分重要;然而包括次要成分在内的各语法成分,它们在上下句中的和谐统一,对于复句上下文的合理衔接都有同等重要的意义。就是说,俄译汉组织复句各分句的译文,常常采用一事,一物、一过程、一现象来贯穿上下文,使整个复句上上下下通达顺畅,衔接自然。试比较:


1.Количество врсдных веществ, с которыми приходнтся иметь дело на золотоизвлекательных фабриках, поэтому во всём мире проблемой очистки сточных вод примснитсльно к золотым фабрикам занимаются весьма серьёзно.

(1) 选金厂的作业要排出大量的有毒物质,所以,世界各国都在严肃认真地研究解决黃金厂的污水净化问题。

(2) 选金厂的作业要排出大量的有毒物质,所以,世界各国都在严肃认真地研究解决选金厂的污水净化问题。


2. При заключении частных международных сделок золото уплывало за границу, а государство контролировать этот процесс могло не всегда.

(1) 随着私人的国际贸易成交,黄金不断外流,国家并非在任何时候都能控制这一过程。

(2) 随着私人的国际贸易成交,黄金不断外流,国家并非在任何时候都能控制黄金外流。


下面我们举出俄语名词металл(金属)作句中有关成分时翻译处理的几个实例。译例典型实用,充分说明这种协 调一致逻辑译法的重要性。


3. При лодаче кокса в ковш во время выпуска стали происходит науглероживанис металла

.

出钢时在钢包中加入焦末,可使钢水增碳。


4. Колебания содержания кремния по высоте и ширине опытного слитка были меньше, 

чем у обычного металла.

试验钢锭高向和宽向的硅含量波动范围,均比普通钢锭为小。


5. Очистка золота на месте выгодна тогда, когда крупный рудник добывает большое количество металла и находится далеко от промышленных центров.

如果是一个大型金矿,开采的黄金数量很大并且远离工业中心,那么这种金矿最好就地提纯黄金。


最后例6是俄语句群译成汉语复句二例:


6. Основным видом топлива при выпуске чугуна является кокс, Без кокса доменные печи не смогуг выплавлять металл. 

炼铁的主要燃料是焦炭,没有焦炭高炉就不能炼铁。


责任编辑:admin


微信公众号

  • 上一篇:法语句子移译处理方式
  • 下一篇:段落句群翻译


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)