- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
所谓搭配能力,系指一个词与另一个词连用而产生符合逻辑意义的能力。在不同的语言环境中,词与词之间的搭配可以是多种多样的,但不能是任意的。这是因为词与词之间的搭配能力是由许多因素长期作用的结果,受多方面的限制。
英语和汉语的词汇在搭配习惯上差别很大,尤其在形容词+名词(偏正关系),动词+名词(动宾关系),名词+动词 (主谓关系)和动词+副词(动状关系)等几个方面更为突出。
(一) 形容词+名词
同一个汉语形容词,在不同情况下可以和不同的名词搭配使用,但译成英语后就不一定是一个形容词了。现以汉语形容词“重大”为例。
重大问题vitalproblem
重大损失heavylosses
重大胜利signalvictory
重人分歧majordifference
重大成就tremendousachievements
重大意义greatsignificance
反过来,一个英语形容词在不同情况下可以和多个不同的名词搭配使用,但译成汉语就不一定是同一个形容词了。现以英语形容词heavy为例。
heavyweather恶劣的气候
heavycrops丰收
heavyfog浓雾
heavytraffic梱挤的交通
heavyartillery重炮
heavysoil难耕的土地
heavysky阴郁的天空
heavybombardment密集轰炸