会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

粤菜及饮食文化翻译

发布时间: 2018-10-22 09:11:25   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 粤菜融会了广东各个地区菜肴精品,以广州、东潮州、梅州和汕头菜肴及其烹调技艺(cooking skills)为其主要来源。据称积累有5 4...



岭南美食久负盛名,是美食天堂(Paradise of Delicacies)。粤菜是中国八大菜系之一,历史悠久,闻名海内外。在世界各地大多数的中国餐馆里,粵菜所占的分量都是可观的。粤菜注重色(color)、香(smell)、味(taste)、形 (appealing),并具有五大特色:清(pure)、鲜(fresh)、嫩(tender)、滑 (flowing texture)、爽(crispy)。粤菜融会了广东各个地区菜肴精品,以广州、东潮州、梅州和汕头菜肴及其烹调技艺(cooking skills)为其主要来源。据称积累有5 400道粤菜菜谱和1 000种甜食点心的制作,烹饪手法有爆炒(quick fry)、蒸(steam)、煮(cook)、炖(stew)、烹(fry of all sorts)等30多种。广东靓汤(soup in Cantonese style)是粤菜的精品之一。据信,粤菜制作在汉、魏、南北朝的文学作品中就有记载, 但直到20世纪初才慢慢地传遍全国并波及世界各地。粤菜最突出的一个特点是选料广(extensively selected)、杂(enormous varieties)、奇(incredibly bizarre)。各种各样的稀奇原料(rare ingredients) 都入菜,如烤乳猪(roast piglet suckling)、红烧鱼翅(stewed shark fins)、鱼肚汤(fish maw soup),冬瓜纯燕窝(stewed birds nest with white gourd)。广东的生猛海鲜(fresh seafood)也久负盛名,如蟹(crabs)、耗(clams)、鲍鱼(abalones)、海马(sea dragon)等各色各样的海味(seafood of all sorts) 。广东人生性好品尝稀奇之物(rare materials and ingredients),从天上飞的到海里游的,如陆地上的虫类就有:禾虫(rice worm)、竹虫(bamboo worm)、 木虫(wood worm)、土狗(mole cricket)、蚕踊(larvae)、蜂踊(bee larvae)、甚至蛇(snakes)、猫(cats)、钉螺 (snails)和田鼠(country mice)之类,有时稀奇得超出凡人的想象 (beyond imagination)。除此而外,还有市井美食(home dishes/delicacies),农家饭菜等。广东的甜食点心(dim sum)花式繁多,品味齐全,常与广式早茶相配上席款待客人。


1. 粵菜(Cantonese Dishes)

粵菜烹饪 Cantonese wokking,香港美食 Hong Kong Wokking, 潮人筵席 Chaozhou Cuisine,潮州功夫茶 Chaozbou Congo(u)。

(粤式)早荼 breakfast in Cantonese style。Yamcha/yum cba: 饮荼。源自“饮荼”,此词还含有吃茶点的意思,现在广东人常说 “叹茶”,“北佬”都说“喝(吃)早荼”。当然还有各式各样的dim sum点心,包括甜食、糕点和各类南方小吃。还有“下午茶”(套餐) afternoon tea(set)和“晚茶”(evening tea)。



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)