会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

it及其句型的译法

发布时间: 2018-07-11 09:01:06   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



* The computing unit has to obtain instructions from the memory and interpret them at the instruction decoder.

* 计算单元必须从储存器获得指令,并在指令译码器译出这些指令。

* That heat flows from a hotter to a cooler body is a process of energy transfer. It tends to equalize temperature.

热从高温物体流向低温物体是一个能量传递过程。这个过程使温度趋于平衡。(it指前面整个句子)


3. 互换

就是将英语原文句子中的名词(先行词)与代替该名词的代词it,在翻译时进行相互换位。具体的译法就是将it译为该名词,将名词译为“它”,使译文更符合汉语的表达习惯。如:

* Whatever it is, document management is big business.

无论文档管理指的是什么,它都具有巨大的商业空间。

* Although it shone like silver, the polyacetylene film was not an electrical conductor.

尽管聚乙炔膜像白银ー样闪亮,但是它并不是导体。


4. 省译

在不影响译文转达原文意思的情况下,it也可以省去不译。如:

* The vapor condensed into smoke and mist when it came in contact with ambient air.

蒸气与周围空气接触时,凝聚成烟雾。

* Oxygen blown into it had stimulated bacteria to eat the toxic wastes.

注入氧气,促使细菌吞噬掉有毒的污物。



微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:英译调整结构举例
  • 下一篇:翻译转译法举例


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)