会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布     浏览手机版!     200字以内将免费由人工为您翻译!! 留言板 |  RSS订阅 |  设为首页 |  加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

it及其句型的译法

发布时间: 2018-07-11 09:01:06   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: it作为代词,可以是人称代词、指示代词和无人称代词,作为引导词,可以作形式主语、形式宾语和用于强调句型。



在科技英语中,作为代词,it可以说是出现频率非常高的一个词,下面我们进行一些讨论。


it作为代词,可以是人称代词、指示代词和无人称代词,作为引导词,可以作形式主语、形式宾语和用于强调句型。it的用法和译法有以下几种情況。


一、it作人称代词的译法

1. 直译

it作为人称代词,可以代替句子中出现或提到过的事或物,有时甚至可以代替上文出现的ー个句子。汉译时可将it译为“它”、“其”、“该”等。如:

* An obvious disadvantage of a long air gap is that it necessitates a greater field m.m.f to produce a specified air-gap flux.

大气隙的ー个明显的缺点是它需要较大的励磁动势以产生规定的气隙磁通。

* An electric current produces a magnetic field around it.

电流在其周围产生磁场。

* The resistance of a conductor also depends on the kind of substance that it is made of.

导体的电阻也取决于组成该导体的物质的种类。 


2. 还原

还原就是在汉译时,将it所代替的名词译出来。如:

* Air is not visible, but it is matter.

空气是看不见的,但空气是物质。



[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:没有了
  • 下一篇:翻译转译法举例


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)