- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
each和every都只能表示单数,但内在的含义有所不同。each强调的是人和物的个体,可用于指代两个以上的事物,在句子中的作用相当于名词、形容词和副词,在句子中可作主语、宾语、同位语和定语。而every表示“每个”,是从整体概念出发,指代三个以上的事物,强调共性,含有“全部”、“一切”的意思。
1. each由于是强调人或事物的个体,因此汉译时可依情况译为“每个”、“各自”等。
* There are four two-stage pumps, each with two drives.
有四台ニ级泵,每台各由两台传动装置驱动。
* Hydrogen and sodium each have one electron in the outer layer.
氢和钠在外层各有ー个电子。
2. every在句子中主要作定语,可译为“每ー个”、“每ー种”等。如:
* In a sense every physicist, every industrial chemist and every metallurgist has to be an electrical engineer.
在某种意义上,每个物理学家,每个工业化学家以及每个冶金学家都必须是电气工程师。
* There is a rational mathematical approach to every design decision.
每种设计决策都有一种合理的数学方法。
3. every同数词连用时,可译为“毎”、“每隔”。如:
* One of every 200 babies born has chromosome abnormalities.
每200个已出生的婴儿中有一个染色体异常。
* Tapping or removing the molten iron from the furnace is done every 6 hours.
炉子每六个小时出铁一次。
* Take down what you observe every three minutes.
每三分钟记录一次所观察到的现象。
4. every/each和not连用时,表示部分否定,可以译为“并非每一”、“不全是”等。 如:
* Not every substance exists in three states.
并非每一种物质都有三种状态。
* Each transistor in the box is not out of order.
盒里的晶体管并非每ー个都是坏的。