会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

科技英语动词词组的介绍

发布时间: 2019-08-28 08:50:38   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 动词词组有人称、数、时态、语态和语气等语法范畴,ー个作谓语的动词词组,即限制性动词词组,必须同时具备这五个语法特征,然...



动词词组有人称、数、时态、语态和语气等语法范畴。ー个作谓语的动词词组,即限制性动词词组,必须同时具备这五个语法特征。然而如何表现这五个范畴,科技英语与一般英语有所不同。


1. 人称

ー般英语中对人称的运用通常是以方便、连贯等为选择的标准,没有偏废的倾向。而科技英语则不同,为了强调文章内容的客观性,它更多地强调使用第三人称。如:

(1) The authors have investigated the cutting performance or three composite ceramic tools over a wide range of cutting speeds on hardened steels.

笔者研究了三种复合陶瓷刀具在较广的切削速度范围加工淬火钢的切削性能。


这一句话选自一篇科技论文的摘要。文中the authors通常就是写这篇摘要的人。按照一般英语的习惯应是“we have investigated...”而此处作者为了表示其客观态度,使用了the authors一词。汉语中的这种倾向却不明显,因此除了按原文直译成“笔者”之外,还可以根据汉语的习惯酌情译成“我们……” 或“本文……”等。


2. 时态

时态是科技英语与一般英语的ー个重要不同之处。一般生活中发生的事情所涉及的时间要比科技文章广得多。生活天天在变化,但科技所涉及的事物,特别是然规律却是不变的,所以科技英语中时态的变化就不那么明显。叙述客观事实几乎千篇一律用现在时,哪怕是指过去。例如:The teacher said the sun rises in the east. 这是科技英语与一般英语中动词一般现在时的ー个重要区别。在生活用语中,一般过去时常用来指成为过去或不复存在的事物。This was my car. 这句话的潜在意思是“这辆车现在不属于我”,但在科技英语中,过去时常用来表示两个事物时间上的先后顺序。


(2) When steam is condensed again to water, the same amount of heat is given out as was taken in when it was formed. 

当蒸气重新冷却为水时,所释放的热量与其原来形成蒸气时所吸收的热量相等。


这里用过去时,主要是因为was taken in (吸收)发生在is given out (释放)之前。如果将其顺序倒过来,则不必用过去时。




微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)