会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

目的状语从句的译法

发布时间: 2018-12-13 09:16:08   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 判断从句是結果还是目的状语应从下面几个方面加以考虑,一般来说结果状语从句表示一种事实,而目的状语从句往往表示一种愿望和...



英语中引导目的状语从句的连词有:that,so that, in order that, for fear that, lest, for the purpose that, to the end that, in case等。应注意的是that和so that既可以引导结果状语从句,也可以引导目的状语从句。判断从句是結果还是目的状语应从下面几个方面 加以考虑:一般来说结果状语从句表示一种事实,而目的状语从句往往表示一种愿望和可能性,結果状语从句结构上很少用情态动词,而目的状语从句常用can, could, may, might等情态动词;結果状语从句一般置于主句之后,而目的状语从句放在句首或句尾均可。


1. 前置法

翻译目的状语从句应注意两个特点:如果译作汉语的‘‘为了”、“要(使)”等, 习惯上将目的状语从句译在句首。如:

* It is necessary first to convert the chemical energy into heat by combustion for the purpose that useful work from the chemical energy stored in fuels might be produced.

为了可以将储存于燃料中的化学能置转变成有用功,首先需要通过燃烧把化学能转变为热能。 


* The capacitor is consequently made up of large plates so that large electrical charges can be stored.

为了能储存大量的电荷,电容器通常用大面积的金属板来制造。


* In order that an electric current may flow in a circuit it must be complete and must consist of materials that are electrical conductors.

要使电流流过线路,线路必须是完整的,而且必须由导体组成。



微信公众号

[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:条件状语从句的译法
  • 下一篇:地点状语从句的译法


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)