会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 科技翻译 > 正文

科技论文标题的翻译

发布时间: 2017-12-13 09:26:08   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:



1.3译成介词短语

f. 浅谈新城金矿床围岩蚀变与金矿化的关系 

On the Relation between Alteration of Surrounding Rock and Gold Mineralization in the Xinchen Gold Ore Deposit 

g. 略论矿山地质专业测量学的教学改革

On the Reform in Teaching of Surveying in Mine Geology

h. 浅谈多媒体技术

About Multimedia Techniques

介词on和about用来指明论题,常用于标题,作“论...”,“浅谈…”,“初探…”等,使标题明了醒目。

1.4 译成不定式短语

i. 科研如何迈开第一步

How to Make the First Step in Scientific Researches 

j. 培养和提高学生使用计算机的能力

To Cultivate and Improve the Students’Abilities for Operating Computers

2. 防止逐字死译

翻译标题前应了解文章内容,仔细推敲标题的涵义,理解上下逻辑关系,专业术语应正确表达,不要望文生义、生搬硬套,以防结构汉化,意义含糊、啰嗦。

2.1 有些词不必译出

k. 应用PDCA循环,提髙井巷贯通质量

Applying PDCA Circulation to Improve Shaft Excavation

此标题中,“质量”未译,因为从“improve... ”中可以理解到此义。

l. 中国稀土产业如何摆脱困境

China's Rare-earth Industry's Methods of Extricating Itself from a Difficult Position

“如何摆脱”就是作者提出的“摆脱方法”,这样译,标题更明确、一目了然。


2.2 根据文章内容来译 

m. 高校德育工作要做到“五到位”

The Necessity of“Five Prerequisites”in College Moral Education

该文论述搞好高校德育工作首先必须具备五个条件,故将“五到位”译成“Five Prerequisites”,题目中“要做到”译成Necessity, 题目更简明、醒目。



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)