会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 政策规章 > 正文

海关总署第174号令(海关对外国驻中国使馆和使馆人员进出境物品监管办法)(中英对照)

发布时间: 2018-06-21 15:49:03   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国海关总署   浏览次数:
摘要: 为了规范海关对外国驻中国使馆(以下简称使馆)和使馆人员进出境公务用品和自用物品(以下简称公用、自用物品)的监管,根据《...


海关总署第174号令 

 中华人民共和国海关总署令

第174号  


《中华人民共和国海关对外国驻中国使馆和使馆人员进出境物品监管办法》已于2008年3月10日经海关总署署务会议审议通过,现予公布,自2008年10月1日起施行。1986年12月1日海关总署发布的《外国驻中国使馆和使馆人员进出境物品报关办法》同时废止。


                                                                                 二○○八年六月五日


                                            中华人民共和国海关对外国驻中国使馆和使馆


人员进出境物品监管办法


[No.174] Decree of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China No.174

 

The Measures of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China on Supervision and Control over the Entry and Exit of Articles of Foreign Diplomatic Missions in China and the Staff Thereof, which were deliberated and adopted at the Executive Meeting of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China on March 10, 2008, are hereby promulgated and shall come into force as of October 1, 2008. The Measures for the Declaration of the Entry and Exit of Articles of Foreign Diplomatic Missions in China and the Staff Thereof promulgated by the General Administration of Customs on December 1, 1986 shall be abolished simultaneously. 


                                                                                     Sheng Guangzu

                                                                                                 Minister 

                                                        General Administration of Customs 


                                                                                          June 5, 2008 


Measures of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China on Supervision and Control over the Entry and Exit of Articles of Foreign Diplomatic Missions in China and the Staff Thereof 


第一章 总 则


  第一条 为了规范海关对外国驻中国使馆(以下简称使馆)和使馆人员进出境公务用品和自用物品(以下简称公用、自用物品)的监管,根据《中华人民共和国海关法》(以下简称《海关法》)、《中华人民共和国外交特权与豁免条例》和《中华人民共和国海关总署关于外国驻中国使馆和使馆人员进出境物品的规定》制定本办法。


  第二条 使馆和使馆人员进出境公用、自用物品适用本办法。

Chapter I General Provisions 


Article 1 These Measures are formulated in accordance with the Customs Law of the People’s Republic of China (hereinafter referred to as the Customs Law), the Regulations of the People’s Republic of China on Diplomatic Privileges and Immunities and the Provisions of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China on the Entry and Exit of Articles of Foreign Diplomatic Missions in China and the Staff Thereof for the purpose of regulating the supervision and control over the entry and exit of articles of foreign diplomatic missions in China (hereinafter referred to as “diplomatic missions”) and the staff thereof for official or personal use (hereinafter referred to as “articles for official or personal use”).

Article 2 The entry and exit of articles of diplomatic missions and the staff thereof for official or personal use shall be governed by these Measures.



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
您尚未登录,请登录后发布评论! 【马上登录
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)